< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
4 A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
7 The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
8 The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
10 The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
11 When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
12 The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
15 To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
16 The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
24 A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
26 There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
28 A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
31 The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.