< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
4 A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, - грех.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти.
7 The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
8 The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
10 The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
11 When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
12 The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху - сильную ярость.
15 To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
Соблюдение правосудия - радость для праведника и страх для делающих зло.
16 The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
24 A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
26 There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
28 A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
31 The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.
Коня приготовляют на день битвы, но победа - от Господа.