< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
4 A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
7 The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
8 The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
10 The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
11 When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
12 The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
15 To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
16 The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
24 A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
26 There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
28 A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
31 The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.
Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.

< Proverbs 21 >