< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.