< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbs 20 >