< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon’ izany dia tsy hendry.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
Ny fampitahoran’ ny mpanjaka dia toy ny fieron’ ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin’ ny ainy,
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Ny malaina tsy mety miasa amin’ ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Rano lalina ny hevitra ao am-pon’ ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
Maro ny olona samy midera ny soa ataon’ ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
Izay olona marina mandeha amin’ ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Mipetraka eo amin’ ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin’ ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon’ i Jehovah avokoa.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon’ ny vahiny niantohany.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Mamin’ ny olona ny hanina azo amin’ ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
Ny hevitra rehetra dia aorin’ ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin’ izay mibedibedy foana.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin’ ny alim-pito ny jirony.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
Avy amin’ i Jehovah ny dian’ ny olona, Ary hataon’ izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
Fandrika amin’ ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masìna ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
Jiron’ i Jehovah ny fanahin’ ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin’ ny famindram-po ny seza fiandrianany.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.

< Proverbs 20 >