< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.