< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.