< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.