< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
19 None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.