< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.