< Proverbs 19 >
1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
Afadhali mtu maskini ambaye mwenendo wake hauna lawama, kuliko mpumbavu ambaye midomo yake imepotoka.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Sio vizuri kuwa na juhudi bila maarifa, wala kufanya haraka na kuikosa njia.
3 The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
Upumbavu wa mtu mwenyewe huharibu maisha yake hata hivyo moyo wake humkasirikia Bwana.
4 Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
Mali huleta marafiki wengi, bali rafiki wa mtu maskini humwacha.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
Shahidi wa uongo hataacha kuadhibiwa, naye amwagaye uongo hataachwa huru.
6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
Wengi hujipendekeza kwa mtawala na kila mmoja ni rafiki wa mtu atoaye zawadi.
7 All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
Mtu maskini huepukwa na ndugu zake wote: Je, marafiki zake watamkwepa kiasi gani! Ingawa huwafuata kwa kuwasihi, hawapatikani popote.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Yeye apataye hekima huipenda nafsi yake mwenyewe, yeye ahifadhiye ufahamu hustawi.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
Shahidi wa uongo hataacha kuadhibiwa, naye amwagaye uongo ataangamia.
10 Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Haistahili mpumbavu kuishi katika anasa, itakuwa vibaya kiasi gani kwa mtumwa kuwatawala wakuu.
11 It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Hekima ya mtu humpa uvumilivu, ni kwa utukufu wake kusamehe makosa.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Ghadhabu ya mfalme ni kama mngurumo wa simba, bali wema wake ni kama umande juu ya nyasi.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Mwana mpumbavu ni maangamizi ya babaye, naye mke mgomvi ni kama kutonatona kusikoisha.
14 House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
Nyumba na mali hurithiwa kutoka kwa wazazi, bali mke mwenye busara hutoka kwa Bwana.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
Uvivu huleta usingizi mzito, naye mtu mzembe huona njaa.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
Yeye ambaye hutii mafundisho huulinda uhai wake, bali yeye anayezidharau njia zake atakufa.
17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
Yeye amhurumiaye maskini humkopesha Bwana, naye atamtuza kwa aliyotenda.
18 Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
Mrudi mwanao, kwa maana katika hiyo kuna tumaini, usiwe mshirika katika mauti yake.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
Mtu mwenye kukasirika haraka ni lazima atapata adhabu yake, kama utamwokoa, itakubidi kufanya hivyo tena.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Sikiliza mashauri na ukubali mafundisho, nawe mwishoni utakuwa na hekima.
21 There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
Kuna mipango mingi ndani ya moyo wa mtu, lakini kusudi la Bwana ndilo litakalosimama.
22 The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
Lile mtu alionealo shauku ni upendo usio na mwisho, afadhali kuwa maskini kuliko kuwa mwongo.
23 The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
Kumcha Bwana huongoza kwenye uzima, kisha mtu hupumzika akiwa ameridhika, bila kuguswa na shida.
24 The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
Mtu mvivu hutumbukiza mkono wake kwenye sahani, lakini hawezi hata kuupeleka kwenye kinywa chake!
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
Mpige mwenye mzaha, naye mjinga atajifunza busara, mkemee mwenye ufahamu naye atapata maarifa.
26 A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
Yeye amwibiaye baba yake na kumfukuza mama yake ni mwana aletaye aibu na fedheha.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Mwanangu, ukiacha kusikiliza mafundisho, utatangatanga mbali na maneno ya maarifa.
28 An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Shahidi mla rushwa hudhihaki hukumu na kinywa cha mtu mwovu humeza ubaya kwa upesi.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Adhabu zimeandaliwa kwa ajili ya wenye dhihaka na mapigo kwa ajili ya migongo ya wapumbavu.