< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
فقیری که در کاملیت خود سالک است، از دروغگویی که احمق باشد بهتر است.۱
2 Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
دلی نیز که معرفت ندارد نیکو نیست و هر‌که به پایهای خویش می‌شتابد گناه می‌کند.۲
3 The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
حماقت انسان، راه او را کج می‌سازد، و دلش از خداوند خشمناک می‌شود.۳
4 Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
توانگری دوستان بسیار پیدا می‌کند، اما فقیراز دوستان خود جدا می‌شود.۴
5 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و کسی‌که به دروغ تنطق کند رهایی نخواهد یافت.۵
6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
بسیاری پیش امیران تذلل می‌نمایند، و همه کس دوست بذل کننده است.۶
7 All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
جمیع برادران مرد فقیر از او نفرت دارند، وبه طریق اولی دوستانش از او دور می‌شوند، ایشان را به سخنان، تعاقب می‌کند و نیستند.۷
8 He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
هر‌که حکمت را تحصیل کند جان خود رادوست دارد. و هر‌که فطانت را نگاه دارد، سعادتمندی خواهد یافت.۸
9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و هر‌که به کذب تنطق نماید هلاک خواهد گردید.۹
10 Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
عیش و عشرت احمق را نمی شاید، تا چه رسد به غلامی که بر نجبا حکمرانی می‌کند.۱۰
11 It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
عقل انسان خشم او را نگاه می‌دارد، وگذشتن از تقصیر جلال او است.۱۱
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
خشم پادشاه مثل غرش شیر است، ورضامندی او مثل شبنم بر گیاه است.۱۲
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
پسر جاهل باعث الم پدرش است، ونزاعهای زن مثل آبی است که دائم در چکیدن باشد.۱۳
14 House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
خانه و دولت ارث اجدادی است، امازوجه عاقله از جانب خداوند است.۱۴
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
کاهلی خواب سنگین می‌آورد، و شخص اهمال کار، گرسنه خواهد ماند.۱۵
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
هر‌که حکم را نگاه دارد جان خویش رامحافظت می‌نماید، اما هر‌که طریق خود را سبک گیرد، خواهد مرد.۱۶
17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
هر‌که بر فقیر ترحم نماید به خداوند قرض می‌دهد، و احسان او را به او رد خواهد نمود.۱۷
18 Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
پسر خود را تادیب نما زیرا که امید هست، اما خود را به کشتن او وامدار.۱۸
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
شخص تندخو متحمل عقوبت خواهدشد، زیرا اگر او را خلاصی دهی آن را باید مکرربجا آوری.۱۹
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
پند را بشنو و تادیب را قبول نما، تا درعاقبت خود حکیم بشوی.۲۰
21 There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
فکرهای بسیار در دل انسان است، اما آنچه ثابت ماند مشورت خداوند است.۲۱
22 The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
زینت انسان احسان او است، و فقیر ازدروغگو بهتر است.۲۲
23 The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
ترس خداوند مودی به حیات‌است، و هرکه آن را دارد در سیری ساکن می‌ماند، و به هیچ بلاگرفتار نخواهد شد.۲۳
24 The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
مرد کاهل دست خود را در بغلش پنهان می‌کند، و آن را هم به دهان خود برنمی آورد.۲۴
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
استهزاکننده را تادیب کن تا جاهلان زیرک شوند، و شخص فهیم را تنبیه نما و معرفت رادرک خواهد نمود.۲۵
26 A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
هر‌که بر پدر خود ستم کند و مادرش رابراند، پسری است که رسوایی و خجالت می‌آورد.۲۶
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
‌ای پسر من شنیدن تعلیمی را ترک نما، که تو را از کلام معرفت گمراه می‌سازد.۲۷
28 An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
شاهد لئیم انصاف را استهزا می‌کند، و دهان شریران گناه را می‌بلعد.۲۸
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
قصاص به جهت استهزاکنندگان مهیااست، و تازیانه‌ها برای پشت احمقان.۲۹

< Proverbs 19 >