< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
2 Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
3 The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
4 Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
5 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
7 All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
8 He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
10 Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
11 It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
14 House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
18 Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
21 There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
22 The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
23 The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
24 The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
26 A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
28 An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。

< Proverbs 19 >