< Proverbs 19 >
1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale [è] stolto.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non [vi è] alcun bene, quando l'anima è senza conoscimento.
3 The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
La stoltizia dell'uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
4 Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà.
6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
Molti riveriscono il principe; Ma ognuno [è] amico del donatore.
7 All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
Tutti i fratelli del povero l'odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli [con] parole [li] supplica, ma essi se ne vanno.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Chi acquista senno ama l'anima sua; Chi osserva l'intendimento troverà del bene.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.
10 Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno [conviensi] al servo signoreggiar sopra i principi!
11 It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Il senno dell'uomo rallenta l'ira di esso; E la sua gloria [è] di passar sopra le offese.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
L'indegnazione del re [è] come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore [è] come la rugiada sopra l'erba.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Il figliuolo stolto [è] una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie [sono] un gocciolar continuo.
14 House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
Casa e sostanza [sono] l'eredità de' padri; Ma dal Signore [viene] la moglie prudente.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
Chi osserva il comandamento guarda l'anima sua; [Ma] chi trascura le sue vie morrà.
17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
Chi dona al povero presta al Signore; Ed [egli] gli farà la sua retribuzione.
18 Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
Chi [è] grandemente iracondo [ne] porterà la pena; Che se tu [lo] scampi, tu lo renderai vie più [iracondo].
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine.
21 There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
[Vi sono] molti pensieri nel cuor dell'uomo; Ma il consiglio del Signore [è] quello che sarà stabile.
22 The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
La benignità dell'uomo [è] il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l'uomo bugiardo.
23 The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
Il timor del Signore [è] a vita; [E chi lo teme] passerà la notte sazio, [e] non sarà visitato da alcun male.
24 The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure [per recarsela] alla bocca.
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l'[uomo] intendente, egli intenderà la scienza.
26 A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, [e] scaccia la madre.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Figliuol mio, ascoltando l'ammaestramento, Rimanti di deviare da' detti di scienza.
28 An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l'iniquità.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti.