< Proverbs 19 >
1 Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3 The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.