< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.

< Proverbs 18 >