< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

< Proverbs 18 >