< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
A felingerelt atyafiú erősb az erős városnál, és az ilyen versengések olyanok, mint a vár zárja.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában van, és a miképen kiki szeret azzal élni, úgy eszi annak gyümölcsét.
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.
Az ember, a kinek sok barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.