< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Afadhali kula ukoko mkavu ukiwa na amani na utulivu kuliko kukaa kwenye nyumba ya karamu kukiwa na magomvi.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Mtumishi mwenye hekima atatawala juu ya mwana aaibishaye, naye atashirikiana katika urithi kama mmoja wa hao ndugu.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Kalibu ni kwa ajili ya fedha na tanuru ni kwa ajili ya dhahabu, bali Bwana huujaribu moyo.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Mtu mwovu husikiliza midomo mibaya; mwongo husikiliza kwa makini ulimi wa madhara.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Yeye anaye mdhihaki maskini huonyesha dharau kwa Muumba wake; yeyote afurahiaye maafa hataepuka kuadhibiwa.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Wana wa wana ni taji la wazee, nao wazazi ni fahari ya watoto wao.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Midomo yenye uwezo wa ushawishi haimfai mpumbavu: je, ni mibaya kiasi gani zaidi midomo ya uongo kwa mtawala!
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Kipawa ni kama kito cha thamani machoni pake yeye aliye nacho; kokote kigeukiapo, hufanikiwa.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Yeye anayesamehe kosa hudumisha upendo, bali yeyote arudiaye jambo hutenganisha marafiki wa karibu.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Karipio humwingia sana mtu mwenye kutambua kuliko mapigo mia kwa mpumbavu.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Mtu mbaya hupenda kuasi tu; mjumbe asiye na huruma atatumwa dhidi yake.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Ni afadhali ukutane na dubu aliyenyangʼanywa watoto wake, kuliko mpumbavu katika upumbavu wake.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Ikiwa mtu atalipa baya kwa jema, kamwe ubaya hautaondoka katika nyumba yake.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Kuanzisha ugomvi ni kama kutoboa bwawa la maji; kwa hiyo acha jambo hilo kabla mabishano hayajaanza.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Yeye asemaye kuwa asiye na haki ana haki, naye asemaye kuwa mwenye haki hana haki: Bwana huwachukia sana wote wawili.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Fedha ina faida gani mikononi mwa mpumbavu, wakati yeye hana haja ya kupata hekima?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Rafiki hupenda wakati wote naye ndugu amezaliwa kwa ajili ya wakati wa shida.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Mtu mjinga hupana mkono ili kuweka rehani, naye huweka dhamana kwa jirani yake.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Yeye apendaye ugomvi apenda dhambi; naye ainuaye sana lango lake hutafuta uharibifu.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Mtu mwenye moyo mpotovu hawezi kufanikiwa; naye ambaye ulimi wake ni mdanganyifu huanguka kwenye taabu.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Kuwa na mwana mpumbavu huleta huzuni; hakuna furaha kwa baba wa mpumbavu.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Moyo wenye furaha ni dawa nzuri, bali roho iliyopondeka hukausha mifupa.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Mtu mwovu hukubali rushwa kwa siri ili kupotosha njia ya haki.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Mtu wa ufahamu huitazama hekima, lakini macho ya mpumbavu huhangaika hadi kwenye miisho ya dunia.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Mwana mpumbavu huleta huzuni kwa baba yake na uchungu kwa yeye aliyemzaa.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Si vizuri kumwadhibu mtu asiye na hatia, au kuwapiga sana maafisa kwa ajili ya uadilifu wao.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Mtu mwenye maarifa hutumia maneno kwa kujizuia, naye mtu mwenye ufahamu ana moyo wa utulivu.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Hata mtu mpumbavu hudhaniwa kuwa na hekima kama akinyamaza, na mwenye ufahamu kama akiuzuia ulimi wake.