< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Май бине о букатэ де пыне ускатэ ку паче декыт о касэ плинэ де кэрнурь ку чартэ!
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Ун аргат ку минте стэпынеште песте фиул каре фаче рушине ши ва ымпэрци моштениря ку фраций луй.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Тигая лэмуреште арӂинтул ши купторул лэмуреште аурул, дар Чел че ынчаркэ инимиле есте Домнул.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Чел рэу аскултэ ку луаре аминте ла буза нелеӂюитэ ши минчиносул плякэ урекя ла лимба нимичитоаре.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Чине ышь бате жок де сэрак ышь бате жок де Чел че л-а фэкут; чине се букурэ де о ненорочире ну ва рэмыне непедепсит.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Копиий копиилор сунт кунуна бэтрынилор ши пэринций сунт слава копиилор лор.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Кувинтеле алесе ну се потривеск ын гура унуй небун; ку кыт май пуцин кувинтеле минчиноасе, ын гура унуй ом де вицэ алясэ!
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Даруриле пар о пятрэ скумпэ ын окий челор че ле примеск: орьынкотро се ынторк, избындеск.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Чине акоперэ о грешялэ каутэ драгостя, дар чине о поменеште мереу ын ворбириле луй дезбинэ пе приетень.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
О мустраре пэтрунде май мулт пе омул причепут декыт о сутэ де ловитурь пе чел небун.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Чел рэу ну каутэ декыт рэскоалэ, дар ун сол фэрэ милэ ва фи тримис ымпотрива луй.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Май бине сэ ынтылнешть о урсоайкэ жефуитэ де пуий ей декыт ун небун ын тимпул небунией луй.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Челуй че ынтоарче рэу пентру бине ну-й ва пэрэси рэул каса.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Ынчепутул уней черте есте ка слобозиря унор апе; де ачея, курмэ чарта ынаинте де а се ынтеци.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Чел че яртэ пе виноват ши чел че осындеште пе чел невиноват сунт амындой о скырбэ ынаинтя Домнулуй.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Ла че служеште арӂинтул ын мына небунулуй? Сэ кумпере ынцелепчуня?… Дар н-аре минте!
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Приетенул адевэрат юбеште орькынд ши ын ненорочире ажунӂе ка ун фрате.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Омул фэрэ минте дэ кезэшие, се пуне кезаш пентру апроапеле сэу.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Чине юбеште чертуриле юбеште пэкатул ши чине-шь зидеште поарта пря ыналтэ ышь каутэ пеиря.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Чел ку инимэ префэкутэ ну гэсеште феричиря ши чел ку лимба стрикатэ каде ын ненорочире.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Чине дэ наштере унуй небун ва авя ынтристаре ши татэл унуй небун ну поате сэ се букуре.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
О инимэ веселэ есте ун бун ляк, дар ун дух мыхнит усукэ оаселе.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Чел рэу примеште дарурь пе аскунс ка сэ сучяскэ ши кэиле дрептэций.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Ынцелепчуня есте ын фаца омулуй причепут, дар окий небунулуй о каутэ ла капэтул пэмынтулуй.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Ун фиу небун адуче неказ татэлуй сэу ши амэрэчуне челей че л-а нэскут.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Ну есте бине сэ осындешть пе чел неприхэнит ла о глоабэ, нич сэ ловешть пе чей де ням алес дин причина неприхэнирий лор.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Чине ышь ынфрынязэ ворбеле куноаште штиинца ши чине аре духул потолит есте ун ом причепут.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Кяр ши ун прост ар трече де ынцелепт дакэ ар тэчя ши де причепут дакэ шь-ар цине гура.

< Proverbs 17 >