< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
[Melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hæreditatem dividet.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Malus obedit linguæ iniquæ, et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Gemma gratissima exspectatio præstolantis; quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Qui celat delictum quærit amicitias; qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Semper jurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo ejus.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
[Qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud Deum.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam quærit ruinam, et qui evitat discere incidet in mala.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Omni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Stultus homo plaudet manibus, cum spoponderit pro amico suo.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Qui meditatur discordias diligit rixas, et qui exaltat ostium quærit ruinam.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Natus est stultus in ignominiam suam; sed nec pater in fatuo lætabitur.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Animus gaudens ætatem floridam facit; spiritus tristis exsiccat ossa.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
In facie prudentis lucet sapientia; oculi stultorum in finibus terræ.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Ira patris filius stultus, et dolor matris quæ genuit eum.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est, et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.]