< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Jobb száraz darab kenyér és nyugalom mellette, mint ház tele háborúságos áldozatokkal.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Eszes szolga uralkodni fog a szégyenletes fiún, és a testvérek közt osztozkodni fog az örökségen.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Tégely az ezüstnek s kohó az aranynak, de a szívek vizsgálója az Örökkévaló.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
A gonosztevő figyel a jogtalanság ajkára, a hazug hallgat a veszedelem nyelvére.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
A ki gúnyolódik a szegényen, káromolta alkotóját, a ki őrvend szerencsétlenségen, nem marad büntetlenül.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Az öregek koronája gyermekeik gyermekei és a gyermekek dísze a szüleik.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Nem illő az aljashoz fennhéjázó beszéd, hát még a nemeshez hazug beszéd.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Bűvös kő a megvesztegetés gazdája szemeiben: bármerre fordul, boldogul.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
A ki eltakarja a bűntettet, szeretetet keres, de a ki ismételgeti a dolgot, barátot választ el.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Mélyen hat a dorgálás az értelmesre, inkább mint mikor százszor ütik a balgát.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Csak bajt keres az engedetlen, a kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Találjon rá az emberre kölykétől megfosztott medve, és ne a balga az ő oktalanságában.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
A ki rosszat fizet jóért, nem mozdul el házából a baj.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Víznek kieresztése a viszály kezdete: mielőtt kitörne, hagyd abba a pört.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
A ki fölmenti a bűnöst és elítéli az igazat: az Örökkévaló utálata mindkettejük.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Minek is a vételár balgának kezében, hogy bölcsességet vegyen, s nincsen ész!
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Minden időben szeret a barát, de testvér szorongatás idejére születik.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Esztelen ember kézbe csap, kezességet vállal felebarátja előtt.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
A ki a bűntettet szereti, szereti a czívódást; a ki magasra teszi bejáratát, romlást keres.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Álnok szívű nem talál jót, s a ki nyelvével ferde, bajba esik.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
A ki balgának szülője, az neki bánatára van, és nem örül az aljasnak atyja.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Örvendő szív jó gyógyítást ad, de a levert lélek kiszárítja a csontot.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Megvesztegetést vesz ki öléből a gonosz, hogy elhajlítsa a jog ösvényeit.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Az értelmesnek arcza előtt van a bölcsesség, de a balgának szemei föld végén járnak.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Bosszúsága atyjának a balga fiú, és keserűsége szülőanyjának.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Még bírságolni az igazat sem jó, megverni a nemeseket a méltányosság ellenére.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Visszatartja beszédét a ki tudást ismer, tartózkodó lelkű az értelmes ember,
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Az oktalan is, midőn hallgat, bölcsnek tekintetik, a ki becsukja ajkait, értelmesnek.

< Proverbs 17 >