< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.

< Proverbs 17 >