< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.