< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.