< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.