< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.