< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.

< Proverbs 16 >