< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.