< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.