< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.