< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are man's, but the answer of the tongue is from the LORD.
Lungthin hoi pouknae teh tami e doeh, hatei laihoi bout deinae teh BAWIPA koehoi e doeh.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Tami hmunae pueng heh ama ni hmunae lahoi teh a thoung, hatei BAWIPA ni muitha hah yawcu dawk a khing.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Na thaw teh BAWIPA dawk poe haw na pouknae caksak lah ao han.
4 The LORD hath made every things for His own purpose, yea, even the wicked for the day of evil.
BAWIPA ni bangpueng hai ama hanelah a sak. Tamikathoutnaw haiyah thoenae kâhmo hnin hanelah sak e lah ao.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; my hand upon it! he shall not be unpunished.
A lungthin hoi kâoup e tami teh BAWIPA han lah panuet a tho, a lung kânging awh nakunghai, rek lah ao mingming han.
6 By mercy and truth iniquity is expiated; and by the fear of the LORD men depart from evil.
Lungmanae hoi yonthanae lawkkatang teh BAWIPA takinae lahoi tami ni yonnae ouk a ceitakhai.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Tami e hringnuen ni BAWIPA a lungyouk torei teh, a taran hoi patenghai a kâpo sak.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Kamsoumhoehe lahoi moikapap tawn e hlak teh, lannae lahoi yitca tawn e ahawihnawn.
9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Tami e lungthin ni amae lamthung ouk a pouk, hatei BAWIPA ni teh a khoktakan hah ouk a hrawi.
10 A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment.
Siangpahrang pahni dawk Cathut lawk pâpho hane ao, lawkcengnae koe a pahni a payon sak hanelah awm hoeh.
11 A just balance and scales are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Kânging e yawcu hoi khinglung teh BAWIPA e doeh, congko dawk e khinglung puenghai a kut thawtawknae doeh.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Thoenae lahoi sak e heh siangpahrang hanelah teh panuet a tho, bangkongtetpawiteh, bawitungkhung teh lannae lahoi caksak lah ao.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Lannae pahni teh siangpahrang hanelah konawmnae lah ao teh, lawkkatang kadeinaw hah a lungpataw.
14 The wrath of a king is as messengers of death; but a wise man will pacify it.
Siangpahrang lungkhueknae teh duenae patounenaw patetlah ao, hatei tamilungkaang ni teh a roum sak han.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Siangpahrang mithmaiang dawk hringnae ao, a ngaikhainae teh a hnukteng e kho tâmai patetlah ao.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Sui hlak hai lungangnae tawn e heh banghloimaw ahawi, hahoi ngun hlak hai thaipanueknae heh kârawi hanelah ao.
17 The highway of the upright is to depart from evil; he that keepeth his way preserveth his soul.
Tamikalannaw e lamthung teh yonnae ceitakhai e hah doeh, a lamthung ka ring e ni a hringnae a ring.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Rawk hoehnahlan kâoupnae ao teh, rawp hoehnahlan lunglennae muitha ao.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the humble, than to divide the spoil with the proud.
Kâoupnae lahoi lawphno kârei hlak teh, kârahnoumnae hoi ka rahnoumcalah o e ahawihnawn.
20 He that giveth heed unto the word shall find good; and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Kâhruetcuetcalah hoi lawk ka tarawi e ni hnokahawi a hmu vaiteh, BAWIPA ka kâuep e teh tami yawkahawi e doeh.
21 The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning.
Lungthin hoi a lungkaang e teh kho ka pouk e doeh tie lah ao vaiteh, lawkradip ni thoumthainae a pung sak.
22 Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools.
Thaipanueknae heh ka tawn hanelah teh hringnae tuiphuek lah ao teh, tamipathunaw e cangkhainae teh pathunae doeh.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Tamilungkaang ni teh a pahni hah a cangkhai teh, a pahni hoi thoumthainae hah ouk a kâthap.
24 Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Lawkkahawi teh khoipha patetlah ao, hring nahanelah a radip teh hru hanelah damnae lah ao.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Tami pouknae lateh lamkalan lah a kamcu ei, apoutnae koe teh duenae lamthung doeh.
26 The hunger of the labouring man laboureth for him; for his mouth compelleth him.
Thaw ka tawk e teh ama hanelah doeh a tawk, bangkongtetpawiteh a vonhlamnae pahni ni a patoun e doeh.
27 An ungodly man diggeth up evil, and in his lips there is as a burning fire.
Cathut ka taket hoeh e ni thoenae tangkom a tai teh, a pahni teh hmaisaan patetlah ao.
28 A froward man soweth strife; and a whisperer separateth familiar friends.
Lungthin longkawi ni kâyuenae cati a kahei teh, tamcueklawk ka dei e ni hai huiko a kapek.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Kaisue e ni a imri a pasawtpanep teh, hawihoehnae lamthung dawk ouk a hrawi.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
A mitmasip teh kahawihoehe dueng doeh a pouk, a pahni a kâroe sak teh thoenae dueng doeh a tâco sak.
31 The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
Lannae lamthung dawk hmu e lah awm pawiteh, sampo teh bawilennae bawilakhung doeh.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Athakaawme tami hlak a lungkasaw e tami ahawihnawn, a hringnae kâcakuep thai e kaukkung teh khopui ka lawm e hlak ahawihnawn.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Congko dawk cungpam teh rayu lah ao, hatei laideitâtuengnae pueng teh BAWIPA e doeh.