< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.