< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.

< Proverbs 15 >