< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol h7585)
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.

< Proverbs 15 >