< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol )
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol )
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.