< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
柔和なる答は憤恨をとどめ厲しき言は怒を激す
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
温柔き舌は生命の樹なり 悸れる舌は霊塊を傷ましむ
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
道をはなるる者には厳しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
陰府と況淪とはヱホバの目の前にあり 況て人の心をや (Sheol )
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
嘲笑昔は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
憤ほり易きものは争端をおこし 怒をおそくする者は争端をとどむ
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
惰者の道は棘の底に似たり 直者の途は平坦なり
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
哲人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol )
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
教をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聡明を得
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ