< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
Eine gelinde Antwort stillt den Grimm, aber ein verletzendes Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Der Weisen Zunge träufelt Erkenntnis, aber der Thoren Mund sprudelt Narrheit aus.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
Gelindigkeit der Zunge ist ein Lebensbaum, aber Verkehrtheit an ihr bewirkt Herzeleid.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Der Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber Rüge beachtet, handelt klug.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
In des Frommen Haus ist Vorrat in Fülle, aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Zerrüttung.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Thoren Herz ist verkehrt.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
Ein Greuel für Jahwe ist der Gottlosen Weg; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Böse Züchtigung widerfährt dem, der den rechten Pfad verläßt; wer Rüge haßt, muß sterben.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen begiebt er sich nicht.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht freundlich, aber bei Herzenskummer ist das Gemüt niedergeschlagen.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Thoren Mund geht auf Narrheit aus.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Ein Elender hat nie einen guten Tag; wer aber wohlgemut ist, hält immerdar ein fröhliches Gastmahl.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Besser ein Gericht Kohl und Liebe dazu, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Ein hitziger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger stillt den Hader.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Des Faulen Weg ist wie eine Dornhecke, aber der Rechtschaffenen Pfad ist wohl gebahnt.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein Thor von einem Menschen verachtet seine Mutter.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Die Narrheit ist dem Unverständigen eine Freude, aber ein Mann von Einsicht geht den geraden Weg.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Die Anschläge werden zunichte, wo Vorbesprechung fehlt; sind aber der Berater viele, so kommen sie zustande.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Freude erwächst einem Mann durch die Antwort seines Mundes, und ein Wort zu seiner Zeit - wie ist es so schön!
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate. (Sheol )
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
Ein Greuel für Jahwe sind arge Anschläge, aber rein sind ihm huldvolle Reden.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Sein eignes Haus verstört, wer nach ungerechtem Gewinne geizt; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Freundlicher Blick erfreut das Herz; frohe Kunde labt das Gebein.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Ein Ohr, das Leben wirkende Rüge hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Wer Zucht fahren läßt, verwirkt sein Leben; wer aber auf Rüge hört, erwirbt Verstand.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Die Furcht Jahwes ist Zucht zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voran.