< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah'a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Yahweh Pakai in muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
Apan ahilna jahda mihem chu a ngol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sang nga chu miching ahi.
6 In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
Mikitahte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
Miching kamcheng akon'in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
Miphaloute kilhaina gantha hi Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, mikitah ho taona vang Yahweh Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
Miphalou chena lampi chu Yahweh Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Yahweh Pakai hepina achangin ahi.
10 There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Yahweh Pakai thilhet thei na hin mithi gam a um ahet dia lom ho jong ahet thei in, achutile mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol )
12 A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsunga kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Gim le hesoh'a um ho hinkho hi nitin'a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah'a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Yahweh Pakai gin ding athupi joi.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Bongchal thaotah kitha'a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao'in abap in, mikitah ho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol )
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol )
25 The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
Yahweh Pakai in mi kiletsahho inn aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
Miphalou lunggel jouse Yahweh Pakai in athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Yahweh Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Mikitah hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
Miphalou hoa kon in Yahweh Pakai akidalsen, mikitah ho taona vang angai peh jin ahi.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
Mit-ha hoisel'a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah'a lha thei ding ahi.
32 He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.
Yahweh Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna'a pang ahi.