< Proverbs 14 >

1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
9 Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
13 Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
15 The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
17 He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
25 A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
26 In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
33 In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.

< Proverbs 14 >