< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
9 Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
13 Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
15 The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
17 He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
25 A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
26 In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
33 In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.