< Proverbs 14 >

1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
9 Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
13 Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
15 The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
17 He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
25 A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
26 In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
33 In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.

< Proverbs 14 >