< Proverbs 13 >
1 A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2 A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3 He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5 A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6 Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
7 There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8 The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9 The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
10 By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12 Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13 Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15 Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
16 Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20 He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21 Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24 He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
25 The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.