< Proverbs 13 >
1 A wise son is instructed of his father; but a scorner heareth not rebuke.
Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
2 A man shall eat good from the fruit of his mouth; but the desire of the faithless is violence.
Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
3 He that guardeth his mouth keepeth his life; but for him that openeth wide his lips there shall be ruin.
Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
5 A righteous man hateth lying; but a wicked man behaveth vilely and shamefully.
Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
6 Righteousness guardeth him that is upright in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
7 There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
8 The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening.
Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
9 The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
10 By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished; but he that gathereth little by little shall increase.
Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
12 Hope deferred maketh the heart sick; but desire fulfilled is a tree of life.
Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
13 Whoso despiseth the word shall suffer thereby; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
15 Good understanding giveth grace; but the way of the faithless is harsh.
Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
16 Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
17 A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
19 The desire accomplished is sweet to the soul; and it is an abomination to fools to depart from evil.
Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
20 He that walketh with wise men shall be wise; but the companion of fools shall smart for it.
Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
21 Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
23 Much food is in the tillage of the poor; but there is that is swept away by want of righteousness.
Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
24 He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
25 The righteous eateth to the satisfying of his desire; but the belly of the wicked shall want.
Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.