< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
Чине юбеште чертаря юбеште штиинца, дар чине урэште мустраря есте прост.
2 A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
Омул де бине капэтэ бунэвоинца Домнулуй, дар Домнул осындеште пе чел плин де рэутате.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
Омул ну се ынтэреште прин рэутате, дар рэдэчина челор неприхэниць ну се ва клэтина.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
О фемее чинститэ есте кунуна бэрбатулуй ей, дар чя каре-й фаче рушине есте ка путрегаюл ын оаселе луй.
5 The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
Гындуриле челор неприхэниць ну сунт декыт дрептате, дар сфатуриле челор рэй ну сунт декыт ыншелэчуне.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Кувинтеле челор рэй сунт ниште курсе ка сэ версе сынӂе, дар гура челор фэрэ приханэ ый избэвеште.
7 The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
Чей рэй сунт рэстурнаць ши ну май сунт, дар каса челор неприхэниць рэмыне ын пичоаре!
8 A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
Ун ом есте прецуит дупэ мэсура причеперий луй, дар чел ку инима стрикатэ есте диспрецуит.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
Май бине сэ фий ынтр-о старе смеритэ ши сэ ай о слугэ декыт сэ фачь пе фудулул ши сэ н-ай че мынка.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Чел неприхэнит се ындурэ де вите, дар инима челуй рэу есте фэрэ милэ.
11 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
Чине-шь лукрязэ огорул ва авя белшуг де пыне, дар чине умблэ дупэ лукрурь де нимик есте фэрэ минте.
12 The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
Чел рэу пофтеште прада челор нелеӂюиць, дар рэдэчина челор неприхэниць родеште.
13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
Ын пэкэтуиря ку бузеле есте о курсэ примеждиоасэ, дар чел неприхэнит скапэ дин буклук.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
Прин родул гурий те сатурь де бунэтэць, ши фиекаре примеште дупэ лукрул мынилор луй.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Каля небунулуй есте фэрэ приханэ ын окий луй, дар ынцелептул аскултэ сфатуриле.
16 A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
Небунул ындатэ ышь дэ пе фацэ мыния, дар ынцелептул аскунде окара.
17 He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
Чине спуне адевэрул фаче о мэртурисире дряптэ, дар марторул минчинос ворбеште ыншелэчуне.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Чине ворбеште ын кип ушуратик рэнеште ка стрэпунӂеря уней сэбий, дар лимба ынцелепцилор адуче виндекаре.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Буза каре спуне адевэрул есте ынтэритэ пе вечие, дар лимба минчиноасэ ну стэ декыт о клипэ.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Ыншелэтория есте ын инима челор че куӂетэ рэул, дар букурия есте пентру чей че сфэтуеск ла паче.
21 There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
Ничо ненорочире ну се ынтымплэ челуй неприхэнит, дар чей рэй сунт нэпэдиць де реле.
22 Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
Бузеле минчиноасе сунт урыте Домнулуй, дар чей че лукрязэ ку адевэр ый сунт плэкуць.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Омул ынцелепт ышь аскунде штиинца, дар инима небунилор вестеште небуния.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
Мына челор харничь ва стэпыни, дар мына ленешэ ва плэти бир.
25 Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
Нелиништя дин инима омулуй ыл добоарэ, дар о ворбэ бунэ ыл ынвеселеште.
26 The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
Чел неприхэнит аратэ приетенулуй сэу каля чя бунэ, дар каля челор рэй ый дуче ын рэтэчире.
27 The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
Ленешул ну-шь фриӂе вынатул, дар комоара де прец а унуй ом есте мунка.
28 In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Пе кэраря неприхэнирий есте вяца ши пе друмул ынсемнат де еа ну есте моарте.