< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.