< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
2 A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
5 The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
7 The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
8 A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
11 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
12 The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
16 A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
17 He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
21 There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
22 Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
25 Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
26 The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
27 The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
28 In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.