< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa; madaalii dhugaatti immoo ni gammada.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa; gad of qabiisa wajjin immoo ogummaatu dhufa.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
Amanamummaan tolootaa isaan dura deema; warri hin amanamne garuu dabuma isaaniitiin badu.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee karaa qajeelaa baasaaf; hamoonni garuu hamminuma isaaniitiin badu.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha; warri hin amanamne garuu hawwii hamaadhaan qabamu.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada; wanni namni hamaan eeggatus ni barbadeeffama.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama; rakkoon sunis qooda isaa nama hamaa irra gaʼa.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa; namni qajeelaan immoo beekumsaan miliqa.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada; yommuu namni hamaan barbadaaʼu immoo iyya gammachuutu dhagaʼama.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata; afaan nama hamaatiin garuu ni barbadeeffama.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata; kan hubannaa qabu garuu ni calʼisa.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Namni odeessu dhoksaa gad baasa; kan amanamu garuu icciitii eega.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa; baayʼina gorsitootaatiin garuu nagaatu argama.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata; namni namaaf kakachuuf jedhee harka dhaʼuu didu immoo nagaan jiraata.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti; namoonni garaa dhagaa immoo qabeenya qofa argatu.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Namni gaariin of fayyada; gara jabeessi garuu rakkina ofitti fida.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Namni hamaan mindaa sobaa argata; kan qajeelummaa facaafatu immoo badhaasa dhugaa argata.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata; kan waan hamaa duukaa buʼu garuu gara duʼaa argata.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa; warra karaan isaanii mudaa hin qabnetti immoo ni gammada.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu; qajeeltonni garuu bilisa baʼu.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne akkuma qubeelaa warqee kan funyaan booyyeetti jirtuu ti.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf; abdiin hamootaa garuu dheekkamsa qofa taʼa.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Namni tokko toluma waa namaa kenna; taʼus ittuma caalchisee sooroma; kaan immoo waan kennuu malu dhowwata; taʼus inuma hiyyooma.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
Namni arjaan ni badhaadha; namni warra kaan dheebuu baasu ofii isaatii illee dheebuu baʼa.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara; kan gurguruuf fedhii qabu immoo eebbatu gonfoo taʼaaf.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata; hamminni garuu nama hammina barbaadutti dhufa.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa; qajeelaan garuu akkuma baala magariisaatti lalisa.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala; gowwaan immoo garbicha nama ogeessaa taʼa.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti; namni lubbuu namaa baraaru immoo ogeessa.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii, namni Waaqatti hin bullee fi cubbamaan hammam caalaa haa argatanii ree!

< Proverbs 11 >