< Proverbs 11 >

1 A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
2 When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
5 The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
9 With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
11 By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
12 He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
14 Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
16 A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
17 The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
18 The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
19 Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
21 My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
25 The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
27 He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
28 He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
31 Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!

< Proverbs 11 >